2007년 1월 19일 금요일

If you can't beat 'em: 퀸의 굴욕

TJ-cast 듣기

If you can't beat 'em, join 'em.
그들을 이길수 없다면 그들 편을 들어라.


퀸의 노래중 이렇게 굴욕적인 가사가 있습니다. 요즘 유행하는 '굴욕' 시리즈를 따라 제목을 지어 봤습니다. 하지만 속단은 금물. 나머지 가사를 잘 들어보면 이게 굴욕적인 가사가 아님을 알수 있습니다.

다시말하면 이 한줄의 가사는 '힘든 상대를 만나거나 힘든 상황을 만날때 너무 뻣뻣하게 너무 강경하게(잘못하면 부러지니깐) 대처하지말고 여유를 가지고 대응하라'라는 의미로 해석됩니다. 상대에 따라 혹은 경우에 따라서는 더티 게임도 할수 있다는 것이죠.

사실 이 문장은 영어 속담입니다. 우리속담으로 하면 뭐가 있을까요?
아래는 인터넷에서 찾은 내용입니다. (오늘은 갑자기 영어 수업이 되네요.)

미국적인 사고 방식의 문장이다. 어차피 이기지 못할 상황이라면 그들 틈에 끼어들어 챙길 것은 확실히 챙겨라는 뜻으로, 때리다란 뜻의 lick를 사용해 'If you can't lick them, join them.'라고도 표현한다.

M: What are doing working here? I thought you hated this company.
W: Well, if you can't beat 'em, join 'em.
M: What about all that stuff you said about how this company doesn't have any ethics?
W: I can't change all that. But I do have to make a living.

M: 여기서 일하고 있어요? 전 당신이 이 회사를 싫어하는 줄 알았어요.
W: 음, 이길 수 없다면 손잡아야죠.
M: 당신이 이 회사가 얼마나 기업 윤리가 없는지에 대해 말하지 않았었나요?
W: 제가 모든 걸 바꿀순 없죠. 하지만 먹고는 살아야 하니까요.

출처:
http://blog.naver.com/louii?Redirect=Log&logNo=150009691242

이 노래를 들으니 Innuendo 앨범에 들어있는 Don't try so hard라는 곡이 생각납니다. 비슷한 의미를 가지고 있다고 생각됩니다. 다음번엔 이곡을 소개시켜 드리겠습니다.

댓글 없음: